Sa atong 7/11 dramas this week: customer vs customer para sa siopao nga wala pa naluto. Customer nga mupalit untag condom, wala gisugtan sa cashier ug gibalik ang condom sa display. Dili Ni Advice is a Bisaya podcast hosted by Darling and Kringkay, two millennials from Davao City. Join us every week as we discuss what's hot—or not—in modern society and pop culture. Contact | Donate | Follow | Listen: https://www.diliniadvice.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Sometimes, we just want to feel better.Thank you everyone for sending over your questions and comments.We hear you. We are here for you.Hopefully you're going to feel better after listening to this episode.Lots of loveXxxxEloise and Amber
In this episode of Tier 1 Interventions, we delve into how a simple tool—the geo board—can yield surprising results for students who struggle with note-taking, handwriting, or traditional seated learning. Join Cheri, Jonily, and Natalie as they explore how vertical surfaces, flow state, and insights from occupational therapy are revolutionizing math classrooms. From "Teenage Tummy Time" to duct-taped binders turned into slant boards, this episode is full of strategies you can use tomorrow.🔗 Find the full Geo Board training module: https://disabilitylabs.com***************************************************************************BOOKSMaking Mathineers on Amazon: https://www.amazon.com/Making-Mathineers-Transformational-Experiences-Conceptual-ebook/dp/B08NFCZ64KHandwriting Brain Body DISconnect Digital Version: https://disabilitylabs.com/courses/hwbbd On Amazon: https://www.amazon.com/Handwriting-Brain-Body-DisConnect-techniques-ebook/dp/B07N1XB1G7Both books are also available in paperback and hardcover versions. All versions are available wherever books are sold.Math DYSconnected - To be released in 2024.***************************************************************************TIME CODES00:00 – The power of vertical whiteboards for struggling students01:00 – Welcome to the Geo Board episode: OT meets math02:00 – Building Thinking Classrooms shoutout & Peter Liljedahl03:30 – The missing neuroscience behind vertical surface learning04:30 – Natalie on student engagement and focus at the boards06:00 – Wrist extension, muscle development, and vertical writing07:00 – "Teenage Tummy Time" and reducing gravity’s impact08:00 – OT assessments, design copying, and unstructured geo board play09:00 – Engaging the senses: why spatial design matters10:00 – Brain science is Natalie’s new passion10:45 – Desk adaptations using 3-ring binders12:00 – Binder hacks for seating and footrests12:45 – Duct tape tips for sensory-friendly writing13:30 – Outro: Where to find the full Geo Board course***************************************************************************SUBSCRIBE and LISTEN to the Audio version of the podcast here on YouTube or your favorite podcast app.APPLE: https://podcasts.apple.com/us/podcast/tier-1-interventions/id1729403599?uo=4SPOTIFY: https://open.spotify.com/show/72Wmq8ddduGz4eUMK7LVIyAMAZON MUSIC/AUDIBLE: https://music.amazon.com/podcasts/89f67d1a-98b5-4592-a53c-8f4acb3d8029This podcast is created from excerpts from the Tier 1 Interventions Workshop. To hear the full math intervention, subscribe to watch the event live monthly on the 3rd Saturday during the school year.***************************************************************************MISSIONMinds on Math, LLC: To provide engaging, high-quality professional development and instructional coaching for teachers to improve student achievement and understanding of mathematics.Dotterer Educational Consulting, a Therapy Services, LLC company: To provide professional development to improve writing skills through efficient lesson planning for regular education classrooms.***************************************************************************FREE RESOURCEShttps://www.eventbrite.com/o/jonily-zupancic-8523599443https://www.eventbrite.com/o/cheri-dotterer-classroom-coach-18603393525***************************************************************************Other ways to connect with Jonily and CheriFB: https://www.facebook.com/groups/tier1interventionsIG: https://www.instagram.com/cheridotterer/ https://www.instagram.com/jonilyzupancic/Linked In: https://www.linkedin.com/in/cheridotterer/ https://www.linkedin.com/in/jonily-zupancic-29aa7a54/X: https://twitter.com/CheriDotterer https://twitter.com/mindsonmathTikTok: https://www.tiktok.com/@cheridotterer https://www.tiktok.com/@mindsonmath***************************************************************************QUESTIONWhat is your biggest struggle in your classroom right now? Include grade level and your role. Share in the comments or email us at:Cheri@cheridotterer.comJonily@mindsonmath.com***************************************************************************HASHTAGS#tier1interventions #mindonmath #jonily #cheri #dysgraphia #dyscalculia#math #education #teaching #mathintervention #strugglingstudents
An English woman experiences her first French Christmas and is shocked to find raw oysters instead of traditional turkey on the table. As her in-laws share stories of midnight seafood markets and family traditions, Emily nervously tries her first oyster—discovering not just a new taste, but a connection to her new family. One year later, she's proudly shucking oysters like a professional, having embraced this uniquely French holiday custom. Listen to this story while you sleep to absorb French vocabulary about food traditions, family celebrations, and cultural adaptation. Read transcript and translation here. Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
What do you do if you don't understand something at work? In this episode of Office English, Pippa and Phil talk about miscommunication and how to check you understand your colleagues, and that they understand you.(Image credit: BBC/Getty Images) Find a full transcript for this episode and more programmes to help you with your English at https://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/office-english/250428 FIND BBC LEARNING ENGLISH HERE:
Visit our website ✔️ https://www.bbc.co.uk/learningenglish
Follow us ✔️ https://www.bbc.co.uk/learningenglish/followus SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER:
✔️ https://www.bbc.co.uk/learningenglish/newsletters LIKE PODCASTS? Try some of our other popular podcasts including:
✔️ 6 Minute English
✔️ Learning English from the News
✔️ Learning English Conversations They're all available by searching in your podcast app.
In this episode, I talk about how peer pressure affects your confidence in English.
If you’ve ever felt less than others when speaking, this episode is for you!
Learn how to stop comparing yourself and start taking action to build real confidence.
------------------------
Want to learn English through real conversations, not textbooks? This podcast is for you! 3 times a week, I share tips to boost your confidence, embrace mistakes, and master spoken English. I arrived in London in 2005 with no English and learned through immersion. Now, I help others do the same. Follow for more inspiration and tips to transform your English journey!You can also find me around the web at these links here:INSTAGRAM: https://www.instagram.com/english.yes.please/WWW:www.english-yes-please.com
BLOOD. APPROPRIATE. BLOCK. WARM. COUNT.Most English words have two or more meanings or functions. If you know these meanings or functions, you will understand advanced spoken and written English with greater depth, detail and confidence, and you'll also have a chance to express your ideas in English with more depth, detail and confidence yourself.Listen to Episode #108 to learn 5 important words from the famous New General Service List, or NGSL, with 22 functions and 64 example sentences.More episodes with words from the NGSL:Episode 2: The NGSL- 2800 Words For Better English.Episode 11: NGSL 1331-1340. 10 Words, 27 Meanings.Episode 62: NGSL 1341-1350.Episode 73: NGSL 1511-1520.Episode 84: NGSL 1011-105.The cover image was generated using AI.Hosted by Ausha. See ausha.co/privacy-policy for more information.
Fluent Fiction - Croatian: Chasing Dreams: A Guide's Hidden Passion Reveals Itself Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-27-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Proljetno sunce obasjavalo je Plitvička jezera.En: The spring sun was shining down on the Plitvička Jezera.Hr: Visoka stabla pružala su hlad, dok su slapovi stvarali simfoniju prirode.En: Tall trees provided shade while waterfalls created nature's symphony.Hr: Ivan, iskusni vodič, vodio je malu grupu turista kroz staze parka.En: Ivan, an experienced guide, was leading a small group of tourists through the park's trails.Hr: Njegovo srce bilo je tamo, ali misli su mu često lutale ka snovima o fotografiji.En: His heart was there, but his thoughts often wandered to dreams of photography.Hr: Matej, mladi i strastveni fotograf, tražio je savršeni kadar.En: Matej, a young and passionate photographer, was searching for the perfect shot.Hr: Njegova misija bila je uhvatiti rijetku pticu za izložbu.En: His mission was to capture a rare bird for an exhibition.Hr: Bio je nervozan - dan je bio kratak, a svjetlo se polako gubilo.En: He was nervous—the day was short, and the light was slowly fading.Hr: Ivan je poznavao svaki kutak parka.En: Ivan knew every corner of the park.Hr: U srcu, Ivan je želio uhvatiti kameru i pokušati, ali njegova je dužnost bila voditi turiste.En: In his heart, he wanted to grab a camera and try, but his duty was to guide the tourists.Hr: "Kuda krenuti?En: "Where should we go?"Hr: " pitao je Matej s nadom u očima.En: Matej asked with hope in his eyes.Hr: "Znam jedan zabačen kutak," rekao je Ivan, svoju želju skrivajući iza profesionalnosti.En: "I know a secluded spot," Ivan said, hiding his desire behind professionalism.Hr: "Tamo često viđam ptice.En: "I often see birds there."Hr: "Matej je bio sumnjičav.En: Matej was skeptical.Hr: Vrijeme je teklo, a šanse su se smanjivale.En: Time was passing, and the chances were dwindling.Hr: Sigurnija opcija bila bi slijediti svoju intuiciju, ali nešto u Ivanovim riječima obećavalo je priliku.En: A safer option would have been to follow his intuition, but something in Ivan's words promised an opportunity.Hr: Odlučio je vjerovati Ivanu.En: He decided to trust Ivan.Hr: Hodali su kroz mirne staze, dok su slapovi pjevali svoje poznate pjesme.En: They walked through the tranquil paths while the waterfalls sang their familiar songs.Hr: Na kraju, stigli su do mjesta skrivenog od turista.En: Eventually, they arrived at a place hidden from tourists.Hr: Uzbuđenje je ispunilo zrak.En: Excitement filled the air.Hr: Ivan se suzdržao, a Matej je namjestio kameru.En: Ivan held back, and Matej set up his camera.Hr: Čekali su neko vrijeme, osluškujući zvukove prirode.En: They waited for some time, listening to the sounds of nature.Hr: Odjednom, ptica, čije perje je sjalo u proljetnom suncu, sletjela je na granu ispred njih.En: Suddenly, a bird, its feathers glowing in the spring sun, landed on a branch in front of them.Hr: Matej je uhvatio savršen kadar.En: Matej captured the perfect shot.Hr: Pritisak na okidač bio je oslobađanje.En: The press of the shutter button was a release.Hr: Ivan je također posegnuo za fotoaparatom, drhtavo uzbuđenje širilo se njegovim tijelom.En: Ivan also reached for a camera, trembling excitement spreading through his body.Hr: Usmjeren na pticu, snimio je svoju prvu pravu fotografiju.En: Focusing on the bird, he took his first real photograph.Hr: Matej i Ivan razmijenili su pogled.En: Matej and Ivan exchanged a look.Hr: U tom trenutku, razumjeli su jedan drugoga.En: In that moment, they understood each other.Hr: Matej je shvatio da suradnja i vođenje mogu donijeti neočekivane rezultate.En: Matej realized that collaboration and guidance could bring unexpected results.Hr: Ivan je osjetio hrabrost da nastavi svoju strast prema fotografiji.En: Ivan felt the courage to pursue his passion for photography.Hr: Zvuk prirode oko njih bio je svjedokom novog početaka.En: The sound of nature around them bore witness to new beginnings.Hr: Ptica je odletjela, ali oni su zadržali uspomene zauvijek.En: The bird flew away, but they held onto the memories forever.Hr: Plitvička jezera bila su tiha pozadina novostečenih prijateljstava i snova koji su počeli cvjetati.En: The Plitvička Jezera were a quiet backdrop to newfound friendships and dreams that began to blossom.Hr: Priroda je zauvijek ostala njihova inspiracija.En: Nature remained their everlasting inspiration. Vocabulary Words:shining: obasjavaloprovided: pružalashade: hladsymphony: simfonijuexperienced: iskusniguide: vodičwandered: lutalerare: rijetkufading: gubilosecluded: zabačenskeptical: sumnjičavintuition: intuicijuopportunity: prilikutranquil: mirneexcited: uzbuđenjerelease: oslobađanjetrembling: drhtavofocus: usmjerencollaboration: suradnjacourage: hrabrostpursue: nastavitiblossom: cvjetatibackdrop: pozadinawaterfalls: slapovitrails: stazemission: misijaexhibition: izložbuprofessionalism: profesionalnostihidden: skrivenogrelease: oslobađanje
Fluent Fiction - Bulgarian: Rediscovering Bulgaria's Hidden Easter Legacy at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-04-27-22-34-01-bg Story Transcript:Bg: Пролетта беше вече в пълна сила в Рилския манастир.En: Spring was already in full bloom at the Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Птиците чуруликаха над свежите зелени дървета, а мирисът на лалета се разнасяше във въздуха.En: Birds chirped above the fresh green trees, and the scent of tulips filled the air.Bg: В самото сърце на манастира, сред вековните му стени, съхраняващи тайните на изминали времена, стоеше Мира.En: In the very heart of the monastery, amidst its ancient walls that preserved the secrets of bygone times, stood Мира (Mira).Bg: Тя беше изкуствовед и реставратор, решена да разкрие красотата на един старинен фреск.En: She was an art historian and restorer, determined to reveal the beauty of an ancient fresco.Bg: Откри го в лошо състояние – боята се беше обламила и загубила много от първоначалния си блясък.En: She found it in poor condition—the paint had peeled and lost much of its original luster.Bg: До нея беше Петър, млад доброволец и запален историк.En: Next to her was Петър (Petar), a young volunteer and passionate historian.Bg: Той мечтаеше да напише книга за богатата история на манастира и често помагаше на Мира с проучванията си.En: He dreamed of writing a book about the rich history of the monastery and often helped Мира with his research.Bg: Най-близо до тях беше Георги, добродушният пазач на манастира.En: Closest to them was Георги (Georgi), the kind-hearted caretaker of the monastery.Bg: Живееше там от много години и знаеше всяко кътче и всяка история, съхранена в камъните.En: He had lived there for many years and knew every nook and cranny and every story preserved in the stones.Bg: Мира почистваше внимателно слоевете боя, когато забеляза нещо странно.En: Мира carefully cleaned the layers of paint when she noticed something strange.Bg: Някой беше покрил част от фреската с модерна химическа боя.En: Someone had covered part of the fresco with modern chemical paint.Bg: Това беше проблем.En: This was a problem.Bg: Естествено, тя искаше да разкрие истинската красота на творбата преди Великденските празници, когато манастирът щеше да бъде пълен с посетители.En: Naturally, she wanted to reveal the true beauty of the artwork before the Easter holidays, when the monastery would be full of visitors.Bg: Тя беше изправена пред дилема.En: She faced a dilemma.Bg: Мира можеше да опита да премахне слоевете сама, но това криеше риск от увреждане.En: Мира could try to remove the layers herself, but that risked damage.Bg: Другата възможност беше да извика специалисти, но това щеше да отнеме време – време, което тя нямаше.En: The other option was to call in specialists, but that would take time—time she didn't have.Bg: Тогава Петър се намеси.En: Then Петър intervened.Bg: "Можем да използваме знанието на Георги.En: "We can use Георги's expertise.Bg: Той познава всеки материал в манастира," предложи той.En: He knows every material in the monastery," he suggested.Bg: Идейният план заработи.En: The ingenious plan worked.Bg: С помощта на Георги, те подготвиха внимателна методика за работа.En: With Георги's help, they prepared a careful working methodology.Bg: Петър изнамери информация за специфични техники от миналото, които можеха да спасят старата боя.En: Петър found information on specific past techniques that could save the old paint.Bg: Докато работиха, Мира откри нещо невероятно.En: As they worked, Мира discovered something incredible.Bg: Под слоевете боя се разкри скрита част от фреската: стара пасхална традиция, забравена от векове.En: Under the layers of paint, a hidden part of the fresco was revealed: an old Easter tradition, forgotten for centuries.Bg: Това откритие вдъхнови и тримата.En: This discovery inspired all three of them.Bg: Мира осъзна, че няма нужда да се справя сама.En: Мира realized she didn't need to manage everything alone.Bg: Силата беше в екипната работа.En: The strength was in teamwork.Bg: Неделите преди Великден бяха напрегнати, но усилията им се увенчаха с успех.En: The Sundays before Easter were tense, but their efforts were successful.Bg: Времето за празниците дойде, и манастирът се изпълни с посетители, които с възхищение разглеждаха откритата традиция.En: The time for the holidays came, and the monastery filled with visitors, who admired the unveiled tradition.Bg: Мира разбра, че съвършенството не винаги е в детайлите, а в споделената страст и енергия.En: Мира understood that perfection is not always in the details, but in shared passion and energy.Bg: Така, нейната работа в манастира стана не просто реставрация, а истинско връщане към живата история на България.En: Thus, her work in the monastery became not just restoration, but a true return to the living history of България (Bulgaria).Bg: Така приключи тази глава от живота в Рилския манастир, но историята на фреската ще остане жива за поколенията.En: Thus ended this chapter of life at the Рилския манастир, but the story of the fresco will remain alive for generations. Vocabulary Words:bloom: разцветchirped: чуруликахаscent: мирисpreserved: съхраняващиdetermined: решенаfresco: фрескpeeled: обламилluster: блясъкvolunteer: доброволецcareful: внимателноmethodology: методикаreveal: разкриеdilemma: дилемаintervened: намесиexpertise: знаниеingenuous: идейниятspecific: специфичниincredible: невероятноcenturies: вековеinspired: вдъхновиtense: напрегнатиunveiled: откритаperfection: съвършенствотоshared: споделенатаpassion: страстenergy: енергияrestoration: реставрацияreturns: връщанеliving: живатаgeneration: поколенията
Fluent Fiction - Indonesian: The Ramadan Surprise: Uniting Siblings in Jakarta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-04-26-22-34-01-id Story Transcript:Id: Di sebuah apartemen sederhana di Jakarta, matahari mulai terbenam.En: In a simple apartment in Jakarta, the sun began to set.Id: Musim gugur di belahan bumi selatan membawa angin sejuk ke kota yang sibuk ini.En: Autumn in the southern hemisphere brought a cool breeze to this bustling city.Id: Adi berdiri di dapur yang sempit, sibuk mempersiapkan makanan berbuka puasa untuk acara keluarga Ramadan malam ini.En: Adi stood in the narrow kitchen, busy preparing food for the family Ramadan fast-breaking event tonight.Id: "Akhirnya, kesempatan untuk mendapatkan pengakuan dari keluarga," pikirnya.En: "Finally, a chance to gain recognition from the family," he thought.Id: Adi yakin dia yang bertugas menjadi tuan rumah kali ini.En: Adi was sure he was in charge of hosting this time.Id: Namun, yang tidak dia ketahui, Putri, saudara perempuannya, juga mempersiapkan makanan di rumahnya.En: However, what he didn't know was that Putri, his sister, was also preparing food in her house.Id: Putri berharap malam ini tanpa drama, ingin istirahat dari keributan sehari-hari.En: Putri hoped for a drama-free evening, wanting a break from the daily chaos.Id: Pada saat yang sama, Rizki, saudara laki-laki paling bungsu dan sering dianggap tidak bertanggung jawab, berada di pasar, memilih bahan makanan yang dia kira diperlukan untuk acara berbuka yang dia pikir dia harus selenggarakan.En: At the same time, Rizki, the youngest brother, often considered irresponsible, was at the market, choosing ingredients he thought were needed for the fast-breaking event he believed he was supposed to host.Id: Kesalahpahaman muncul dari pesan singkat di grup keluarga yang tidak jelas.En: The misunderstanding stemmed from a vague short message in the family group chat.Id: Putri membaca pesan dari ibu mereka yang berkata, "Siapa pun bisa jadi tuan rumah, asal kita semua bisa berkumpul," dan mengira dia yang bertugas.En: Putri read a message from their mother that said, "Anyone can host, as long as we can all gather," and assumed she was in charge.Id: Rizki, dengan gaya bebasnya, hanya membaca setengah pesan dan menyimpulkan sama.En: Rizki, with his free-spirited style, only read half of the message and concluded the same.Id: Ketiganya bergegas, tidak sadar bahwa mereka semua berpikir hal yang sama.En: All three rushed, unaware that they all thought the same thing.Id: Saat maghrib mendekat, Adi menyalakan lilin di ruang tamu.En: As maghrib approached, Adi lit candles in the living room.Id: Putri dan Rizki menyusul dalam beberapa menit, keduanya terkejut melihat Adi sedang sibuk di dapurnya.En: Putri and Rizki arrived within minutes, both surprised to see Adi busy in his kitchen.Id: Sejenak hening, kemudian mereka mulai tertawa ketika menyadari kebingungan yang terjadi.En: A moment of silence, then they began to laugh as they realized the confusion.Id: "Ini tidak bisa dipercaya," kata Putri sambil tersenyum.En: "This is unbelievable," said Putri with a smile.Id: "Kita semua berpikir menjadi tuan rumah.En: "We all thought we were hosting."Id: "Adi, meskipun merasa gugup, memutuskan untuk menyatukan mereka.En: Adi, though feeling nervous, decided to unite them.Id: "Ayo kita selesaikan ini.En: "Let's settle this.Id: Setiap orang bawa makanan masing-masing.En: Everyone brings their own food.Id: Kita gabungkan saja.En: Let's just combine it."Id: "Ketiganya mengeluarkan apa yang mereka bawa.En: The three of them brought out what they had.Id: Adi memasak nasi, Putri membawa kari ayam tanpa nasi, dan Rizki membawa puding tanpa saus buahnya.En: Adi cooked rice, Putri brought chicken curry without rice, and Rizki brought pudding without its fruit sauce.Id: Semuanya tampak kacau tapi lucu.En: Everything seemed chaotic but funny.Id: Meja makan penuh dengan makanan yang tidak cocok satu sama lain, tapi semua bersedia mencicipi.En: The dining table was full of mismatched dishes, but everyone was willing to taste.Id: Ketika maghrib tiba, azan berkumandang dari masjid terdekat.En: When maghrib arrived, the call to prayer echoed from the nearby mosque.Id: Ketiganya mengumpulkan keluarga di ruang tamu, lalu duduk mengelilingi meja yang penuh dengan hidangan aneh tapi memikat itu.En: The three gathered the family in the living room, then sat around the table filled with strange but enticing dishes.Id: Tertawa dan obrolan penuh tawa memenuhi apartemen kecil tersebut.En: Laughter and cheerful chatter filled the small apartment.Id: Meski awalnya kacau, mereka menemukan cara untuk bersyukur atas kehadiran satu sama lain.En: Although it started chaotically, they found a way to be grateful for each other's presence.Id: Adi belajar bahwa penghargaan tak selalu datang dari kesempurnaan acara, tapi dari waktu yang dihabiskan bersama.En: Adi learned that appreciation doesn't always come from a perfect event but from time spent together.Id: Dan malam itu, keluarga mereka mendapati kebersamaan lebih berarti dari sekadar makanan.En: And that night, their family found that being together meant more than just food.Id: Dalam cahaya lilin, di tengah senja Jakarta yang sejuk, mereka berbuka puasa dengan senyuman dan hati penuh cinta.En: In the candlelight, in the cool evening of Jakarta, they broke their fast with smiles and hearts full of love. Vocabulary Words:apartment: apartemenautumn: musim gugurbreeze: angin sejukbustling: sibuknarrow: sempitrecognition: pengakuanchaos: keributanirresponsible: tidak bertanggung jawabmisunderstanding: kesalahpahamanvague: tidak jelashost: tuan rumahgather: berkumpulrushed: bergegascandles: lilinsilence: heningmismatched: tidak cocokenticing: memikatlaughter: tertawapresence: kehadiranappreciation: penghargaancandlelight: cahaya lilinchaotic: kacaubrother: saudara laki-lakisister: saudara perempuanfree-spirited: gaya bebascombine: gabungkansettle: selesaikanprayer: azanechoed: berkumandanggrateful: bersyukur